Journal for the Study of Sephardic and Mizrahi Jewry © 2007 JSSMJ, ISSN 1935-0643 All rights reserved, Email: Zoharz@fiu.edu
License to Copy
This publication is intended for personal use only. Paper copies may be made for personal use. With the above exception, no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, without permission in writing from the Editor Prof. Zion Zohar. Reviewers may quote brief passages.

Journal for the Study of Sephardic and Mizrahi Jewry

 

 

Journal Style Sheet

Rules of grammar, punctuation, and other matters of style should generally follow the Chicago Manual of Style (latest edition). Please especially note that in America, punctuation marks are placed WITHIN quotation marks, rather than outside them.

a)  Adjectives taken from names of sacred books are to be represented in lowercase: biblical, scriptural, talmudic, etc.

b)      Titles and offices should be written in lowercase except when attached to a personal name: amora, amoraic; gaon, gaonic, but SaadiahGaon; rabbi, the rabbis, but Rabbi Meir; etc.

c)  Spelling of biblical names and place names should follow the Revised Standard Version or the new Bible translation of the Jewish Publication Society, but filtered through the transliteration chart found at the bottom of these guidelines. Thus, write “Shekhem” not “Shechem” (as in JPS).

d)   It is preferable to write Hebrew names and non-biblical places using their known English equivalent where possible. Ex: Solomon (instead of Shlomo), Safed (instead of Tsfat) unless it is a personality known best by their Hebrew name, such as Yehudah Halevi.

e) Acronyms as personal names are written as regular names: Rambam (not RaMBaM).

f) Spelling of: Sephardi/Ashkenazi—noun singular, Sephardim/Ashkenazim—noun plural. But note: Sephardic/ Ashkenazi--adjective.

Footnotes and Citations

Footnotes should be double-spaced, numbered using 1, 2, 3 (and so forth), and appear at the bottom of each page. When citing works written in Hebrew, the English title should be used (and indicate that the source is in Hebrew) or transliterate.

Below are some examples of the necessary footnote style as adapted from The Chicago Manual of Style Online http://www.chicagomanualofstyle.org/tools_citationguide.html. The style should be consistent throughout the article.

Book

One author

Two authors

Four or more authors

Books in Hebrew with translated or transliterated titles

Editor, translator, or compiler instead of author

Editor, translator, or compiler in addition to author

Chapter or other part of a book

Chapter of an edited volume originally published elsewhere (such as: primary sources)

Preface, foreword, introduction, or similar part of a book

Book published electronically

 

Journal article

Article in a print journal

For books and articles in Hebrew with translated titles

Article in an online journal

Popular magazine article

Newspaper article

Book review

Thesis or dissertation

Paper presented at a meeting or conference

Web site

Weblog entry or comment

E-mail message

Abbreviations

Biblical and Extracanonical Texts

Rabbinic Texts

Medieval Halakhic, Mystical, and Philosophical Works

Images

Transliterations


 

Journal Home | About the Journal | Current Issue | Previous Issues
Call for Papers | Book Reviews | Books Received
Submission Guidelines | Style Sheet | Copyright Form | Contact