Journal Style Sheet
Rules
of grammar, punctuation, and other matters of style should generally follow the Chicago Manual of Style (latest edition). Please especially note that in
America,
punctuation marks are placed WITHIN quotation marks, rather than outside them.
a) Adjectives taken from names of sacred books
are to be represented in lowercase: biblical, scriptural, talmudic, etc.
b) Titles and
offices should be written in lowercase except when attached to a personal name:
amora, amoraic; gaon, gaonic, but SaadiahGaon; rabbi, the rabbis, but Rabbi
Meir; etc.
c) Spelling of biblical names and place names
should follow the Revised Standard Version or the new Bible translation of the
Jewish Publication Society, but filtered through the transliteration chart
found at the bottom of these guidelines. Thus, write “Shekhem” not “Shechem”
(as in JPS).
d) It is preferable to write Hebrew names and non-biblical
places using their known English equivalent where possible. Ex: Solomon
(instead of Shlomo), Safed (instead of Tsfat) unless it is a personality known
best by their Hebrew name, such as Yehudah Halevi.
e) Acronyms as
personal names are written as regular names: Rambam (not RaMBaM).
f) Spelling of: Sephardi/Ashkenazi—noun singular,
Sephardim/Ashkenazim—noun plural. But note: Sephardic/
Ashkenazi--adjective.
Footnotes and Citations
Footnotes
should be double-spaced, numbered using 1, 2, 3 (and so forth), and appear at
the bottom of each page. When citing works written in Hebrew, the English title
should be used (and indicate that the source is in Hebrew) or transliterate.
Below are some
examples of the necessary footnote style as adapted from The
Chicago
Manual of Style Online http://www.chicagomanualofstyle.org/tools_citationguide.html. The style should be consistent throughout the article.
Book
One author
Two authors
Four or more authors
Books in Hebrew with translated or transliterated
titles
Editor, translator, or compiler instead of author
Editor, translator, or compiler in addition to author
Chapter or other part of a book
Chapter of an edited volume originally published
elsewhere (such as: primary sources)
Preface, foreword, introduction, or similar part of
a book
Book published electronically
Journal article
Article in a print journal
For books and
articles in Hebrew with translated titles
Article in an
online journal
Popular magazine article
Newspaper article
Book review
Thesis or dissertation
Paper presented at a meeting or conference
Web site
Weblog entry or comment
E-mail message
Abbreviations
Biblical and Extracanonical Texts
Rabbinic Texts
Medieval Halakhic, Mystical, and
Philosophical Works
Images
Transliterations
|